subtitle or translation/ sous titres et traductions
-
- Padawan
- Posts: 13
- Joined: Wed Mar 18, 2015 6:44 pm
subtitle or translation/ sous titres et traductions
Hey Pierre !
Other languages are used in the scene.(Russian, Czech etc....).
Why do not you use subtitles in the scene?
English subtitles would be nice though. Many people do not understand conversations and casting are.
Other languages are used in the scene.(Russian, Czech etc....).
Why do not you use subtitles in the scene?
English subtitles would be nice though. Many people do not understand conversations and casting are.
Re: subtitle or translation
My dick and my right hand do not need any translation!montse_silvi wrote:Hey Pierre !
Other languages are used in the scene.(Russian, Czech etc....).
Why do not you use subtitles in the scene?
English subtitles would be nice though. Many people do not understand conversations and casting are.
"Les femmes ne recherchent pas le bel homme. Les femmes recherchent l'homme qui a eu de belles femmes." Milan Kundera
- PIERRE WOODMAN
- The Spider
- Posts: 93500
- Joined: Thu Feb 19, 2009 2:48 pm
- Location: All
- Contact:
Re: subtitle or translation
I agree original version are always the best ...
PW
“Nobody is jealous of the losers, only the winners attract the jealousy and hatred of idiots. That explains who my enemies are!”
I feel 2024 will be my best year ever !!!
I feel 2024 will be my best year ever !!!
Re: subtitle or translation
Well the French etc. castings are quite a bummer when you don't understand the language. And Subtitles don't change the Original version at all, so a bit weird thing to say.
- PIERRE WOODMAN
- The Spider
- Posts: 93500
- Joined: Thu Feb 19, 2009 2:48 pm
- Location: All
- Contact:
Re: subtitle or translation
Yes I know you right, just it's a huge time to do it ...
PW
PW
“Nobody is jealous of the losers, only the winners attract the jealousy and hatred of idiots. That explains who my enemies are!”
I feel 2024 will be my best year ever !!!
I feel 2024 will be my best year ever !!!
Re: subtitle or translation
I'm planning to translate mine But yeah, it's lots of work and it's no surprise Pierre doesn't have the time to do it himself !giggeli wrote:Well the French etc. castings are quite a bummer when you don't understand the language. And Subtitles don't change the Original version at all, so a bit weird thing to say.
Re: subtitle or translation
Any news about translation ? I've heard you are working on something..
Re: subtitle or translation
Thank´s to Balou, I´ve now seen that we have subtitle regarding Fira Ventura.
Thank you Pierre, I absoutly love it and it has been long missing on this site.
Is there any other casting with subtitle?
Pierre... can you tell us a little more about the progress of the translations/subtitles.
And could there be any service, telling us when something have been uppdated with subtitles?
MSK
Platiniummember
Thank you Pierre, I absoutly love it and it has been long missing on this site.
Is there any other casting with subtitle?
Pierre... can you tell us a little more about the progress of the translations/subtitles.
And could there be any service, telling us when something have been uppdated with subtitles?
MSK
Platiniummember
-
- Guru
- Posts: 153
- Joined: Mon Apr 18, 2011 9:10 am
Re: subtitle or translation
Hello Csinger,
To Switch subtitles ON/OFF on iPad you have to open the video in full screen mode, then you will see the small "speech" button on the bottom right menu.
Check the red box on this screen shot : The Support Team
To Switch subtitles ON/OFF on iPad you have to open the video in full screen mode, then you will see the small "speech" button on the bottom right menu.
Check the red box on this screen shot : The Support Team